FAQ

出品社側FAQ
Q1. わたしは中古車販売店を営んでます。CGIのサイトに自社車両を載せる場合は、結局何をすればいいのですか?
A1. 出品時に次のことをお願いします。
・サイト上でのメンバー登録(無料)
・自社車両の写真撮影(確実に売るため、できるだけ多くの写真情報をお願いします)とご希望で動画
・出品申込書(車両チェックシート)の記載と車両価格のご提示
・撮影した写真と車両確認票(jpg形式)の指定サーバーへの貼り付け

成約時の外国からの入金確認後に次のことをお願いします。
・最寄港指定ヤードへの車両搬送
・車検証/抹消登録証等のCGIへの郵送

 

Q2. 一連の流れを教えて下さい。
A2. 以下のながれとなります。

 ① 貴社からCGIへ出品依頼&販売価格ご提示

 ② 車両申込書ご記入&出品車両の写真撮影➡これらを指定サーバーへご貼付

 ③ CGIが貴社出品車両をサイトへ掲載、出品

 ④-1 場合により外国バイヤーからお問合せ(追加写真/情報のリクエストや、もしかしたら価格交渉も)

 ④-2 外国バイヤーの「Buy It Now!」クリックによる成約

 ⑤ 外国バイヤーからCGIへの代金送金(“Proforma Invoice”送付から5日以内)

 ⑥ CGIから貴社への精算額(車両代金-手数料)ご送付(上記⑤入金確認から3日以内)

 ⑦-1 自動車検査証(または一時抹消証明書)や印鑑証明、委任状、リサイクル券等の書類一式ご送付

 ⑦-2 貴社による最寄港指定ヤードへの車両搬送

 ⑧ CGI&フォワーダー殿による輸出アレンジ(輸出抹消/配船/通関/船積等)

 ⑨ 本船出港

 ⑩ CGI&フォワーダー殿による貿易書類の国際郵送

 ⑪ 本船仕向地入港・通関➡成約社による仕向国での車両受取り、確認、搬送等

                 <<お取引一連の流れ>>

 

Q3. 手数料はいくらですか?
A3. 車両成約時に手数料9,900円(税込)を頂きます。(入会金/年会費/広告費/出品料などは一切頂きません!)
横浜港への搬送サービスが可能な地域(※)でご希望があれば、陸送費として別途3500円((税込))を頂きます。(※=神奈川県/東京都/静岡県東部地域)

外国からの入金確認後にCGIが車両代金から9900円(と上記陸送費)を差引いた額を貴社へ送金するかたちで精算させて頂きます。

 

Q4. 修復歴のある車両でもいい?
A4. いいです。但し、修復歴があればその通りに申告をお願いします。
CGIでは、出品申込書(車両チェックシート)へのご記入を出品社様へお願いします。その際、当社規定に沿った評価点(概ね他社AA基準と同等のもの)のほか、
瑕疵点・不具合点も公正に記載頂くことで、海外会員様との信頼に基づく安定したビジネスを継続し、出品社様のご商売に貢献させて頂きたいと考えます。
海外会員様から挙がりうるクレームを未然防止するためにも、その車両の通りにご申告、出品下さいますようご協力をお願いします。

 

Q5. 販売価格(車両価格)はだいたいどの位?
A5. 価格設定は貴社で決めて頂いて結構です。但し海外で取引されている価格は日本のAA相場が基となっております。
世界各国のバイヤー様も日本の相場をよく知っておられます。従いまして、価格決定の際は日本のAA相場を念頭に置かれるとより良い成約に繋がると考えます。

 

Q6.自社が設定して提示する車両価格と、CGIウェブで表示されるFOB価格の関係を教えて下さい。
A6.FOB価格は、貴社設定の車両価格に加え別途必要なコスト(抹消費用や通関・船積費用等)および海外成約社から頂く手数料を足した額となります。
従いまして、貴社がCGIにご提示する車両価格とは違った、それより高い価格がサイト上表示されることとなりますのでご注意下さい。

 

Q7.消費税についての取り扱いを教えて下さい。
A7.成約されたらCGIが貴社より車両を購入するかたちとなりますので、その際に車両価格と併せ10%の消費税をお支払い致します。
成約時には、リサイクル券も併せて購入させていただくかたちとなりますが、これには消費税は発生しません。
また、貴社が当社へお支払頂く手数料は国内取引のため課税対象です。9000円で消費税900円となります。

 

海外側FAQ
Q1. About the vehicles on the site
サイト上の車両について
Q1a. What kind of vehicles are there on your site?
どんな車両がありますか?
A1a. There are used motor vehicles made in Japan mainly.
There are ① the vehicles which are being displayed at other car dealers in Japan, and ② the vehicles which CGI bought directly from end users in Japan.
①They are vehicles assessed by the dealers. These are often found in the site. ②They are vehicles assessed by CGI.
主に日本製の中古自動車があります。
①日本にある他社の展示車両、②CGIが一般ユーザーから直接買い取った車両があります。
①では、その他社による査定で評価された車両があります。サイト上これが殆どです。②ではCGIによる査定で評価された車両があります。

 

Q1b. I am anxious about a car I purchased being broken in my country, is the quality of the vehicle all right?
自分の国で壊れるのが心配ですが車両の品質は大丈夫ですか?
A1b. CGI handles used motor vehicles manufactured in Japan mainly.
As for the quality of Japanese Automobile, it is strongly shown more in-use stage than at the time of factory shipment.
The Japanese car manufacturer results low markedly appears to the malfunction rate in-use stage than car manufactures of Europe, US or Asia,
since Japanese car manufactures assumes severe conditions at development / production phase and evaluates the quality / durability thoroughly.
We, CGI, do not select vehicles which may cause problem when your end user customer uses it, thus you can use it in your country in peace.
CGIは日本製の中古自動車を主体的に取扱っております。
日本製の自動車は、工場出荷時の品質はもちろんですが、使用段階において更に品質の良さが強く発揮されます。
日本の自動車メーカーは、開発/製造段階で世界のシビアコンディションを想定して徹底的に品質/耐久評価を行っているため
欧米アジア等の自動車メーカーよりも使用段階における不具合率は格段に低い結果が出ています。
CGIは、海外のエンドユーザーが使うにあたり問題となる車は選んでおりませんので、貴国でも安心してお使い頂けます。

 

Q1c. Are there any vehicles with a scratch, a dent or malfunction?
キズや凹み、または不具合をもつ車両はあるのですか?
A1c. There would be some scratches, dents or fading in colour on their body because of used cars. In addition, there might be a vehicle with a minor repaired (modified) points.
However, CGI expresses these defects and malfunction points to a photograph and a check sheet honestly fair to be satisfied from overseas customers.
In case if there is a vehicle with a repaired career, it should be shown as it is to the sheet.
By clearly specifying these defect or deficient points without hiding on the sheet, CGI would like to get the trust with fair deal from the customers. Even though, if there’s a repaired history on a car, it does not influence to performance in running, turning and stopping. 

中古車ですので多少の傷や凹み、変色などはあります。また、軽微な不具合箇所がある車両もある場合があります。
但しCGIは、お客様からご満足いただけるよう、公明正大に正直にこれら瑕疵や不具合箇所を写真や状態シートに表します。
修復歴をもつ場合も、その通りに表します。
CGIは、これら瑕疵点や不具合箇所を隠さず明示することで、フェアーな取引を行いお客様からの信頼を得たいと考えます。

 

Q1d. Are there any vehicles that complying with my country’s import regulations on your site?
私の国の輸入規制に適合した車両はありますか?
A1d. Yes, we have been trying to supply vehicles to all of your countries in order to expand the stock.
In CGI, we have always been watching import regulations in each country to be able to make a good suggestion to our customers, but unfortunately we have not confirmed all.
Therefore, we would like you to inform us about recent situation or current technical legal regulations on motor vehicles information. Please select an adapted vehicle complying with your country’s regulations from Can Go Web.
If you could ask us a question beforehand, we will answer you in propriety of the regulations, so please use “Inquiry” button in the site.
In addition, please refer with “Inquiry” button willingly if you look for a vehicle complying with the regulation of your country, we will search for it in Japan.
はい、どの国にもご提供頂けるよう在庫の拡充に努めております。
但し、CGIでも各国の輸入規制を常にウォッチしておりますが、残念ながら全てを把握できない場合もあります。
従いまして、個々の車両情報をご確認頂き自国の規制に適合した車両をお選び下さいますようお願いします。
事前にご質問頂ければ規制の適否にお答えしますのでご検討の際にはInquiryボタンでお気軽にお問合せ、または情報提供を下さいますようお願いします。
また、自国の規制に適合したご希望の車種がありましたら当社で探しますので、お気軽にInquiryボタンでお問合せください。

 

Q1e. Before the purchase, can I get the information of the vehicle in detail?
購入前に、より詳しく車両の情報を知ることができますか?
A1e. Yes, you can. Please use “Inquiry” button if you could inform us a point to be worried about. We will send you additional photograph of the part separately or add the photos on that site.
We can also explain you condition of the vehicle orally if I could inform us to have a phone call.
はい、できます。Inquiryボタンで気になる点をお知らせ頂ければ、その部分の追加写真や動画を別途お送り又は掲示します。
またお電話を頂ければ、口頭でも車両の状態をご説明します。

 

Q2. Purchasing
購入
Q2a. What should I do before a vehicle purchase?
車両購入の前に何が必要ですか?
A2a. You need to register to be a member of the website.
メンバー登録が必要です。

 

Q2b. How is a series of flows for the vehicle purchase?
車両購入のための一連の流れは?
A2b. You can purchase it by the following flows.
以下の流れでご購入頂けます。
 a) Member registration メンバー登録
 b) Search for a vehicle you would like 買いたい車両の検索
 c) Add to “Favorite” お気に入り追加
 d) Inquiry to us (if you like) お問合せ(必要に応じ)
 e) Click “Buy It Now!” button if you’re ready ボタンをクリック
 f) Receive Proforma Invoice from us Proforma Invoice受領
 g) Payment within 5 day by T.T. or PayPal お支払い
 h) Export procedure (Booking/Custom/Shipping) by us 輸出手続
 i) Receive document by intn’l mail 各書類受領
 j) Import Custom 輸入通関
 k) Receive your vehicle 車両お受け取り
 l) Domestic transport 国内輸送
 m) Inspection and New registration 新規登録

 

Q2c. Can I confirm the situation of vehicle being transported and the situation of documents being mailed?
取引中の車両輸送状況や書類郵送状況を確認できますか?
A2c. Yes, of course. CGI or our Shipping Agents will report you at the appropriate time.
はい、CGIまたはCGIのパートナーShipping Agentsが逐一状況をご報告します。

 

Q2d. After the sales contract, if there are any questions or refer, can I ask you it?
成約後、不明な点や質問があれば問合せできますか?
A2d. Of course you can. After the contract, a new individual e-mail between you and CGI will be established. It becomes the contacting way each other.
In addition, a phone call or SNS could be a good communication tools. Please feel free to contact us.
もちろんできます。ご成約後はネット上で貴社-CGI間のやりとりメールが開設されます。それを使い連絡し合うかたちとなります。
また、ご登録のお電話番号からの通話や、SNS、テレビ会議なども利用したいと思います。お気軽にご連絡下さい。

 

Q3. Price
価格
Q3a. What is the price shown?
表示価格は何ですか?
It shows FOB price. That same price will be listed in Invoice. It is shown in either Japanese Yen or US dollar. Currency rate will be decided by rate of the contract day or one day prior to the contract.
FOB価格です。Invoiceにそのまま記載されます。日本円かUSドルのどちらかで表示されます。

 

Q3b. Can you tell me the breakdown of the FOB price?
FOB価格の内訳を教えてください。
A3b. It includes; a cost of vehicle price itself, expense for Booking/ Custom/ Shipping/ Documents occurring in Japan, and a commission to CGI from you.
このFOB価格には、車両そのもののコストと日本で発生するBooking/通関/船積/書類などに係る費用およびCGIへの手数料が含まれます。

 

Q3c. What is the expense item of the total that it finally costs?
最終的にかかるトータルの費用項目は何ですか?
A3c. As follows.

Basically, FOB price is the amount of payment. But depending on your request or your country’s request, fee for ①Pre-export inspection, ②issuing fee for other additional official certificate in Japan like “country of origin”, or ③fee for some other legal requirements would be added.
Also, if you require C&F or CIF condition, instead of FOB, ocean freight and Insurance fee (if required) will be charged to you.
The ocean freight and insurance vary in a rate by destination, vehicle’s dimension and fluctuations in exchange.

Furthermore in your country, a) import duty, b) custom clearance fee, c) other taxes, 4) wharf-ate charge and 5) inland transport fee would be charged to you.
以下のとおりです。
FOB+輸出前Inspection(If Required)+Taxes in your Country+Custom Clearance Fee+Wharfage Charges+Import Duty+Clearing Cost+Inland Transport Fee
FOB価格をCGIへご送金頂く額になりますが、貴社や貴国の要請により輸出前検査、他の公的証明書または他の法的要件に係る費用が追加されます。
また、運賃込み(C&F)/運賃・保険込み(CIF)条件でのお取引ご希望の場合は別途追加料金が発生します。
海上運賃や貿易保険も仕向地や車両サイズ、為替変動等で料金が異なります。

 

Q3d. What is Pre-export inspection?
輸出前検査とは?
A3d. It is an inspection requirement for vehicle which may be affected by the destination’s country.
The inspection varies in fee by each inspection organization.
There are some inspection organizations, such as EAAI, Intertek, JAAI, JEVIC, QIST and so on. It may be designated by the destination’s country.
It would be grateful if you could inform us which inspection (organization) is the one, when you first apply to register.
仕向国で求められることがある車両に対する検査要件です。
輸出前検査は検査機関により料金が異なります。
検査機関にはEAAI/Intertek/JAAI/JEVIC/QISTなどがあり、仕向国の輸入要件により機関が指定される場合があります。
契約時にご検討頂き、そのうえで個別に連絡を密に取らせて頂きます。

 

Q3e. Is it possible to ask you to negotiate reducing the price?
値引き交渉は可能ですか?
A3e. If our partner dealer could accept discount, it would be worth to ask us to negotiate discounting.
The prices shown on others seems to be based on Japanese retail price, or they are higher prices than us, since a commission to AA and for exporter itself are added.
The prices shown on CGI web does not include unnecessary commissions because our vehicles do not go through AAs  That is why we can offer you cheaper than others.
上記①、②の車両も基本的に値引き交渉は致しません。
しかし、CGIで表示するFOB価格はきっと他社より安い筈です。余計は手数料は徹底的に削減しているためです。
CGIは過大な利益を求めません。それよりも世界のお客様との継続的な取引を通じ信頼を得ていくことを重視します。
通常の一般的な表示価格は、日本での小売価格を基にしているか、AAで調達したためAAに支払う手数料がプラスされた価格となってしまいます。
CGIで扱う車両は、AAを通さないため余計な手数料がかかってません。その分安いのです。

 

Q4. Documents
書類
Q4. What kind of documents do you send me?
どんな書類が送られてきますか?
A4.We will send you a Proforma Invoice by an email within 24 hours from “Buy It Now!” button you click.
After we confirmed your total amount of payment is transmitted, we will prepare to collect documents such as Invoice, export certificate, export permit and B/L as soon as they are issued.
We will send you them mentioned you by individual e-mail with attachments of them.
After Departure of the vessel from port in Japan, we send you the original documents such as export certificate, export permit, B/L and others (if any) by international courier service.
Buy It Nowボタンクリックから24時間以内にProforma Invoiceのデータをメールでお送りします。
代金の入金確認後に、輸出抹消証、輸出許可証、BL、Invoiceをお送りします。
以上は、ウェブ上の個別メールで添付のうえやりとりさせて頂きます。
車両のDepartute後、オリジナルの輸出抹消証、輸出許可証、BLを国際宅急便でお客様へお送りします。

 

Q5. Payment(支払い)
Q5a. What is the settlement currency?
決済通貨は何ですか?
A5a. It is US dollar or Japanese Yen.
USドルか日本円となります。

 

Q5b. How should I pay the money?
どのように代金を支払えばいいですか?
A5b. We would like T.T.(Telegraphic Transfer) or credit payment by PayPal.
The remittance fees with the payment is paid by your company.
T.T.またはPayPalによるクレジット払いでお願いします。
支払いに伴う送金手数料は、貴社ご負担でお願いします。

 

Q5c. When should I pay the price by?
いつまでに代金を支払えばいいですか?
A5c. Please remit the entire amount to us within 5 days plus 1 hour (121 hours) from the recorded time when we transmitted you the Proforma Invoice.
Information of remittance points are there. ==>❏Company Profile
Proforma Invoiceの送信記録時刻から5営業日+1時間以内(121時間以内)にCGIが入金確認できるよう送金をお願いします。
送金先はこちらです。→■

 

Q5d. Can I cancel the deal?
売買のキャンセルはできますか?
A5d. In case that you cancel the contract within that 121 hours (5 days plus 1 hour) from the Proforma Invoice transmission record time, you must pay the following cancellation fee.
Proforma Invoice送信記録時刻から5日+1時間(121時間)の間でキャンセルする場合は、以下のとおりキャンセル料を支払わなければなりません。
From the Proforma Invoice transmission record time
Proforma Invoice送信記録時刻から

 within 24 hours   FOB x 75%
 within 48 hours   FOB x 80%
 within 74 hours   FOB x 85%
 within 96 hours   FOB x 90%
 within 120 hours FOB x 95%
 121 hours later    FOB x 100%

 

Q6. Logistics(物流)
Which Japanese port do you export vehicles from?
日本のどの港から輸出されますか?
A6.  It will be Port of Yokohama, Nagoya, Osaka (Kobe) and Hakata, at the moment.
現段階では横浜/名古屋/大阪(神戸)、博多港からとなります。

 

Q7. Complaint(クレーム)
After receiving the vehicle at the destination port, in the case that I found a malfunction or defect point which prior information did not have, can you treat it as a complaint?
 仕向港で車両引取後、事前の情報にない車両の不具合を発見した場合、クレームとして扱うことはできますか?
A7.It will be dealt according to CGI rules. Please refer to this.==>❏Terms of Agreement
CGI諸規定に従い対処致します。コチラ(→■)をご参照ください。